Sürgősen le kell fordítania egy olyan dokumentumot angolra, amelyet a főnök e-mailben küldött neked, és rettegve a rossz benyomás lehetőségétől, olyan weboldalt keres, amely segíthet a sikerben, annak ellenére, hogy kicsit angolul beszél táncos.

Ha ilyenek a dolgok, akkor számold magad szerencsésnek: jó helyen vagy, megfelelő időben vagy! Valójában az alábbiakban sorolok fel fordítási oldalak érvényes, ugyanakkor ingyenes és könnyen használható. Végül az én felelősségem lesz elmagyarázni Önnek a fizetett fordítási rendszerek működését, amelyeket akkor kell használni, ha az adott dokumentum szakmai tanácsot igényel.

Szóval, mit csinálsz még mindig ott állva? Ne habozzon tovább, szánjon néhány percet az idejére, és nagyon figyelmesen olvassa el mindazt, amit meg kell magyaráznom neked a témában: Garantálom, hogy néhány perc múlva el tudja érni azt az eredményt, amelyre kitűzött saját magad. Ennek ellenére nincs más dolgom, mint jó olvasást és ... sok szerencsét!

böngésző.

kezdőlapot, és a felső keresősáv segítségével írja be az Önt érdeklő kifejezést, és kattintson a gombra megtalálja hogy végezzen keresést.

Ideális esetben a főneveket és a mellékneveket a hímnemű egyes számú névelőben kell keresni, míg az igéket a jelen jelző első személyével; kérhető azonban egy elutasított főnév keresése a névnévtől eltérő esetben, vagy a jelen jelzőtől eltérő igeidőben konjugált ige keresése a pipa melletti jelölés mellett ragozott formák.

Sürgősen le kell fordítania egy olyan dokumentumot angolra, amelyet a főnök küldött Önnek e-mailben, és rettegve attól, hogy rossz benyomást kelthet, olyan weboldalt keres, amely segítséget nyújthat a siker érdekében annak ellenére, hogy angolul beszél egy kicsit.

Ha idiomatikus kifejezésre vagy idézetre van szüksége, írja be annak legjelentősebb szavát (pl. Alea az idióma kereséséhez iacta alea est - a kocka öntött), és ellenőrizze a szakaszt Mondatok, szólások, példák a kiválasztott lemmára vonatkozó oldalon található

Amint már említettük, az Olivetti Latin Szótár lehetővé teszi a kifejezések olaszról latinra történő fordítását is Olasz-Latin szótár), vagy megint a szavak és igék elutasítása, a területnek köszönhetően Latin deklinátor / ragozó.

Noha kiváló forrás, az Olivetti webhely nem csak a latin nyelvű fordításokkal foglalkozik: ha például a művek teljes fordítására van szüksége latin nyelven, akkor hivatkozhat a Splash Latino portálra (regisztráció csak új kéréshez szükséges) anyag), vagy a Studenti.it portálnak szánt részhez (regisztráció szükséges az anyagok letöltéséhez és kéréséhez).

Végül, ha inkább egy alkalmazást szeretnél közvetlenül okostelefonodról vagy táblagépedről keresni, akkor megnézheted a latin nyelvű változatok lefordításáról szóló útmutatómat, amelyben bemutattam néhány kiváló ilyen típusú megoldást.

fordító honlapján állítsa a bal oldali legördülő menüt a forrásnyelvre (feltehetően aolasz), és válassza ki a célnyelvet (feltehetően aangol) a jobb oldali legördülő menüből.

Ha ez megtörtént, írja be a lefordítandó szót vagy szöveget az alábbi mezőbe, és ennyi: néhány pillanat múlva a korábban beírt szöveg fordítását meg kell jeleníteni az alábbi szövegmezőben. A lefordított szöveg meghallgatásához nyomja meg az ikont a következő alakban: hangszóró a fordítás alatt található; a vágólapra másoláshoz nyomja meg a gombot másolat (az ikonnal két négyzet); végül a fordítás hozzáadásához a kedvencekhez nyomja meg a kis csillag.

Fordítási oldalak

Szükség esetén a Google Fordító lehetővé teszi teljes weboldalak vagy dokumentumok fordítását .doc / docx, .odf, .pdf formátumban. .ppt / pptx, .ps, .rtf, .txt és .xls / xlsx: az első esetben egyszerűen illessze be a linket az oldalra lefordítani a megfelelő szövegmezőbe, majd kattintson a gombra link a lefordított webhelyre, a szomszédos mezőben jelenik meg.

A dokumentum lefordításához azonban rákattint a gombra Dokumentumok tetején található, és nyomja meg a gombot Keresés itt számítógép, annak érdekében, hogy feltölthesse az Ön számára érdekes fájlt, amelyet néhány másodpercen belül lefordítanak és letölthetővé tesznek.

Nyilvánvaló, hogy ugyanazokat a fenti utasításokat használhatja az ellentétes fordításhoz (angolról olaszra), ügyelve arra, hogy megfordítsa a forrás és a célnyelv választását. Végül hasznos lesz tudni, hogy a Google fordító alkalmazásként is elérhető Android és iOS rendszerekhez: Ha további információt szeretne erről a témáról, olvassa el a útmutató a Google Fordító működéséhez.

A Google Translate alternatívájaként értékelheti a Bing Translate szolgáltatás használatát, a Microsoft szinkrontolmácsát, amely weboldalként elérhető; ha viszont lefordítania kell beszélt nyelv, feltehetően tele van szleng (azaz a nyelvjárási kifejezésekről) és a idiomatikus mondatok, hivatkozhat a csak erre a célra létrehozott WordReference és Urban Dictionary erőforrásokra.

előző szakasz (Google Translate, Bing Translate és WordReference), hogy könnyedén elérje a célját: az egyetlen óvintézkedés, hogy ebben az esetben az angol nyelvet (ahol szükséges) lecserélje a spanyolra.

Ami az idiomatikus és a nyelvjárási kifejezések fordítását illeti, az olasz-spanyol / spanyol-olasz szótárat szeretném ajánlani a Reversónak, amely lehetővé teszi nemcsak az egyes szavak fordítását, hanem a leggyakoribb nyelvjárási kifejezések, szólások és "klisék" megjelenítését is. "spanyolul, a megfelelő olasz nyelvű fordításokkal.

MyTranslationpéldául egy olyan portál, amely professzionális fordítók segítségével lehetővé teszi, hogy lefordított szövegeket (de kérésre weboldalakat, teljes projekteket vagy könyveket is beszerezzenek), mindössze néhány kattintással.

A szolgáltatás a leggyakrabban beszélt nyelveken érhető el (angol, francia, olasz, spanyol, német és így tovább), és a költségek a fordítást alkotó szavak számától, a dokumentum típusától és a választottól függően változnak fordítási módszer.

Ebben a tekintetben a MyTranslation két fő fordítási módszert kínál: a aukciós fordítás és a expressz fordítás. Az első esetben, miután a dokumentumküldési szakasz befejeződött, az alkalmazott ár alapján kiválasztható a fordítást biztosító külső cég; az aukció miatt azonban az időzítés jelentősen meghosszabbodhatott.

Expressz fordítás esetén azonban a fordított szó ára standard, és a fordítás rövidebb idő alatt zajlik le. Végül egy mód is elérhető sürgős, amely felár ellenében lehetővé teszi a fordítás mielőbbi megkapását.

Ha szöveget szeretne lefordítani a MyTranslation segítségével, csatlakozzon ehhez a webhelyhez, és húzza át a rovatban az érdeklődéseddokumentumot fogd és vidd fájlokat; alternatív megoldásként a fájlt "manuálisan" is kiválaszthatja a gombra kattintva Fájl feltöltés, vagy írja be a lefordítandó szöveget a linkre kattintva Kattintson ide a szöveg megadásához.

Fordítási oldalak

Miután a feltöltés befejeződött (több fájlt is küldhet), kattintson a gombra Folytasd és töltse ki a képernyőn megjelenő űrlapot a szükséges információkkal: származási nyelv (fordítás innen:), célnyelven (lefordítani) van ágazat (ha olyan szövegről van szó, amely nem érint semmilyen konkrét témát, használhatja a hangot Generikus).

Ha meg kell adnia további utasítások a fordító számára, ügyeljen arra, hogy a megfelelő szövegmezőbe írja őket. Ha végzett, kattintson a gombra Folytasd, a következő lépésre, a fordítási szolgáltatás kiválasztására.

Az új képernyőn való megjelenés után válassza ki, hogy használja-e aukciós fordítás vagy a expressz fordítás (az alkalmazott árak a relatív rovatokban találhatók); ha szükséges, tegye a pipát az elem mellé "Sürgős" opció, a fordítás kézbesítési idejének további felgyorsítása érdekében (az ugyanabban a rovatban feltüntetett lehetséges felárral együtt).

Ha végzett, kattintson a gombra A teljes ajánlat megtekintése, hogy képet kapjon arról, hogy mi lesz a végső költség, és a fizetési szakaszba lépéshez kattintson a gombra Rendelés megerősítése.

Most, ha már rendelkezik fiókkal a MyTranslation webhelyen, használja a szakaszt Belépés, a birtokában lévő hitelesítő adatok felhasználásával történő bejelentkezéshez; ha viszont még soha nem használta a szolgáltatást, töltse ki a szakaszban található űrlapot Regisztrálj minden részében, és ha végzett, nyomja meg a gombot Hozzon létre egy fiókot.

Ezután töltse ki a javasolt űrlapot a szükséges információkkal (nyelv, valuta van telefonszám), és ha szükséges, ismét jelezze a fordítási szolgáltatás (árverés vagy Expressz) és a később megjelenő oldal minden sürgős lehetőségét.

Most, ha újra szeretné megtekinteni az árajánlatot, kattintson a gombra Teljes idézet; ha készen áll, nyomja meg a gombot Rendelés megerősítése és a következő képernyőn kattintson a gombra Végezze el a tranzakciót a befizetés elvégzésére, amely teljesíthető PayPal vagy az áramkörökhöz tartozó hitelkártyák VÍZUM van MasterCard. Miután a befizetés megtörtént, e-mailben megkapja az utasításokat a becsült időzítésről (vagy az aukción való részvételről, ha a kiválasztási rendszer használatát választotta).

Ha elkészült a fordítás, letöltheti azt az e-mailben kapott linken keresztül, vagy közvetlenül a személyes MyTranslation területéről.

Ha nem elégedett a MyTranslation által kínált szolgáltatással, lehetőséget adhat a Translation.it és a Translated.com portálokra, amelyek két másik érvényes alternatíva célja, hogy professzionális fordításokat fizessen térítés ellenében.